映画「デッドプール」レビュー&スラング解説!

レビュー

評価

最低度:★★★★☆(4)
難易度:★★★★★(5)
面白さ:★★★★☆(4)
見応え:★★★☆☆(3)

映画「DEADPOOL」

以下より閲覧可能(※各サービス既存会員に限る)

今回はプライムビデオより期間限定で100円レンタルセールだったので!

A級コメディきました!A級だけどしっかり最低ですのでご安心ください。笑

一応ご存知ない方のためにあらすじを…

あらすじ

まず、デッドプールはアウトローな超人なんです。

もともとワルで、超人化した後もガンガン人を殺します笑

一応MARVEL(アイアンマン、スパイダーマン等)で、作品内でもX-MENに勧誘されるシーンが何回かあります!

ざっくりいうと、映画「デッドプール」は超人デッドプールの誕生を描いたお話なんです。

もうゴリゴリにスラングだらけで、殺し方も残酷だったりといわゆる”MARVEL”の感じとは違います笑

壮快で残酷なアクションコメディ映画ですね!

では、スラング解説といきましょう。


スラング解説

①rime with 〜と似てる

“I can’t tell you but it does rime with polverine”
「秘密だけどウルヴァリンって人」

直訳は、「秘密だけど、プルヴァリンに似てる名前かな」

直訳からわかるように、”Polverine”は造語ですね。

まぁこれはシャレです。

ウルヴァリンをセリフで使う許可が降りなかったっていう意見もありますが、おそらくこれは単なる言い回しだと思います!

 

②touching myself 一人でする

“I’m touching myself tonight”
「今夜はこれでヌケる」

直訳は「今夜は自分で自分を触っちゃおっと」

意味は字幕の通りですね!

例えば変なナンパをしてきた人がいたとして…

“Go touch yourself”=「勝手にシコってろ」

“Go blow yourself”=「勝手にヌいてろ」(より直接的な表現)

“Go fuck yourself”=「くたばれ、死ね」(上記を凌駕する表現)

です!笑

③fucked up 狂った

“Think of us as really fucked up tooth fairies, except we knock out the teeth and take the cash.”
「俺たちは悪党を倒し、金を取る妖精のようなもの」

これ個人的には結構好きなセリフなんですけど、字数制限的に難しいんだろうな笑

直訳すると「俺らは歯の妖精みたいなもんさ。ただ金を奪って歯をぶち抜く所は違うけどね。」

“Tooth fairy”=「歯の妖精」って聞いたことありますか?

これはアメリカで知られている文化で、

子供の歯が抜けたら、それを寝る前に枕の下に入れて置くと「歯の妖精」がお金と交換してくれるんです!

朝起きて枕の下を確認するとお金がある的な。

歯の妖精=サンタさん=親(?)みたいなね笑

④Tight! かっけぇ!

“Tight”
「キマってる」

これは若者スラングですね!

“Tight”=「イケてる、アツい」

たまに出てくるんで覚えといてくださいな!

⑤Creepy motherfucker キモイくそ野郎

“Some creepy old bold Heavens Gate looking motherfucker”
「カルト宗教の教祖風なハゲの」

直訳は「ヘブンズゲートのキモいハゲじじいみたいな」

ヘブンズゲートって、昔アメリカで集団自殺を決行した大ニュースになったカルト教団なんですよね。

ググってみてください。とーんでもない集団です。

多分ごりごりの放送禁止用語ですね笑

上手に訳してます!

⑥last Saturday night 最後のパーティ

“Oh, it sounds like your last Saturday night”
「玩具を使うプレイは嫌い?」

またまた独特な表現…笑

直訳「ほう、最後のサタデーナイトかな?」

サタデーナイトっては日本でも同様にみんな飲んだり、クラブに行ったりしますよね?朝までガンガン…みたいな?

この前に敵が「拳(フィスト)で戦おう」って言ってるんですけど、

これを

「フィストファック(※詳しくは説明しません笑)かな?かなり過激なプレイだけど、最後のサタデーナイトかな?」

最後にはしゃげるチャンスという意味合いで言っているわけです。

過激なのはお前の思考回路だ!笑

⑦being on top of 想定内

“Don’t worry, I’m totally on top of this”
「大丈夫、何とかする」

キーフレーズは”on top of this”

ニュアンス的には「自分の管理下にある、想定内、問題ない」

とちょっと余裕がある時に言う発言なんですよね笑

超やべー状況なのに「大丈夫、想定内。」って言ってるような感じ。

強がりみたいな?


以上です!

デッドプールはいちいちシャレを効かせるので、かなり勉強になりますね!

まだまだありましたが、とりあえず7つ抜粋しました。

そのうちデッドプール2もアップしたいと思います〜

 

6年前

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。