映画「クレイジーパーティー」レビュー&スラング解説!(前編)

レビュー

評価

最低度:★★★★☆(4)
難易度:★★★★☆(4)
面白さ:★★★★★(5)
見応え:★★★☆☆(3)

映画「クレイジーパーティ」(原題: OFFICE CHRISTMAS PARTY)

以下より閲覧可能(※各サービス既存会員に限る)

個人的にはめっちゃ好きな映画でした!

よくあるクリスマス映画の幸せな空気全開の感じとは一味違います。

あらすじ

経営難に陥っているオフィスを救おうとするのは創業者のバカ息子!

ドデカいパーティで名誉挽回を目指すが、さてどうなるやら…

T.Jミラーやジェニファーアニストンなど豪華俳優陣が出演するバカみたいな映画です!

思考停止してただ笑いたい方にはもってこいですね。笑

予告編


スラング解説

①green light GOサイン

“Give me the green light, and I’ll shut it down”
「許可をくれたら私が潰すよ」

ここのポイントは
“Give me the green light” = 「青信号をくれ」

ニュアンスとしては「ゴーサインをくれ」ですね。

他にも

“That’s a red light!” = 「やめてくれ!」

のように赤信号を引用することもよくあります。

②a situation 悪い状況

“We have a situation.”
「問題発生よ」

これは頻出フレーズですね!

学校で習った通りに和訳すると、
「私たちには状況があります。」
になりますが、

“a situation” = 「ヤバイ状況」です!

③Suck my dick くそ食らえ

“Suck my dick” 
「くそ食らえ」

直訳「俺のアソコをしゃぶれ」

これもよく使いますね笑

基本的に、「こいつ話にならないな。(俺のアソコでもしゃぶってろ)」って時に使います。

実際にそういう意味合いで使うことも稀にありますが…笑

ちなみに、これは基本的に男性が使う台詞です!笑

④fuckin motherfucker! 最低のクズ野郎!

“You fuckin motherfucker!”
「このクズ!」

はい、こういうセリフはこのブログで扱うようなR指定映画でしか登場しない最低な英語ですね。笑

意味はまぁ字幕の通りでいいでしょう。

“motherfucker” = 「(母親を犯すような)クソ野郎」

“fuckin ~” = 「(強調の意)超〜、クソ〜」

「このクソクソ野郎」って言ってるのと同じなんです。

完全ナンセンス。


では前半は以上になります。スラング満載ですね!

ちなみにトレイシー(オリヴィア・マン)めちゃくちゃ可愛くないですか?

セクシーなのに、笑顔がチャーミング!

この当時36才らしいです…破壊力…

後編へ続く…

6年前

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。